Google Analytic

2014年6月15日 星期日

Good Sample of Misleading 加油添醋的好例子

把外文網頁直接翻譯成中文再加一點評論,就成了一篇新文章,這是現在很多網站或部落客常見的作法,有些更差的連評論或看法都不給,根本就是翻譯機器人的行為,也不少。

這次有個有趣的例子想跟大家分享。北美智權報是北美智權公司下的電子報,該公司的介紹可看連結,此報是一個很棒的電子報,不只專業的介紹專利法規相關,連半導體、藝術都有所涉略。2014/6這期最新內容概略如下:
我國專技人員公會的制度性缺失(下)
《解析「TRIZ」系列報導五》解決問題 - 四十發明原則

詳細還有很多歡迎從此處細細品味。
其中這篇世界各國最有價值的產品很有趣,也讓我很好奇,裡面各國最有價值的產品被彙編成地圖,加上文字,讓人們一眼就了解,以下為轉載過來的圖文。

美國最有價值的產品,果然是萬惡華爾街出品的金融商品…


歐洲國家的機械工業很強大…


非洲到處都是鑽石跟黃金……那黑人怎麼還這麼窮……Orz…


台灣表示:……



以上的中文皆是北美智權報相關作者所添加,乍看還覺得連美國都認證台灣勞工的廉價,甚至跟其他東南亞國家相比還特別標出 "廉價"。回頭找了原文來看,原版在此,底下是原版的圖文。

不知道大家看完有何感受,個人認為兩者感受相差很大,中文版多加了一些情感性的補充,尤其是對非洲的描述,兩種圖文給人的感覺,中文的圖文讓我感受到一點種族歧視的味道。
















原始文章是使用新一套視覺化的概念讓人理解世界最有價值產品,轉手後只要加點描述與文字,文章的味道就跑掉了,這真是個有趣案例,加油添醋的來吸引眼球。另外如果去看原文就能發現,文章內強調出各國的強項,沒有其他隱藏的比喻。





沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...